本教材以词语、句子和篇章的翻译为主线,内容涵盖翻译概论、英语词汇翻译技巧、句子的理解与翻译、直译与意译、翻译中的文化意识、语篇类翻译等。考虑到在新时代的形势下社会的实际需要,还专门设计了科技英语和商务英语等翻译内容。本书特别注意基础理论和基本知识,立足打基础,注重理论与实践操作相结合。各章节中还编写了译文赏析、实践题和练习题。本书适用于英语专业及非英语专业的高年级学生、硕士生。
梁为祥,东南大学教授。出版专著《英语同义现象表达之研究》等三部;主编《英语形容词搭配用法》《英语词语与结构》《商务英语写作》《大学生英语作文点评》等11部;主编教材《中专英语教程》(4册)、《高职英语教程》(3册)、《大学英语阅读教程》(8册)、《研究生英语教程》(4册)、《翻译教程》(5册)等21部。先后在省级和国家级核心刊物上发表学术论文15篇。主持并完成省部级课题《21世纪医学核心英语之研究》等2项,并以专著和教材形式在中国科技大学和南京大学出版社出版发行。荣获省级优秀图书奖两项,省部级优秀教育成果???????紊?紊?紊??捳楲瑰
第一章翻译概说1
第一节导言2
第二节翻译的性质3
第三节翻译的标准5
第四节翻译的过程7
第五节对译者的要求8
第六节翻译的方法和步骤10
第七节中国翻译理论发展概况10
第二章英语词汇翻译技巧(一)13
第一节词义的选择与引申14
第二节词性的转换26
第三章英语词汇翻译技巧(二)35
第一节增词36
第二节减词42
第四章句法的理解与句子的翻译53
……