目前中国的翻译资格考试分为两种:
1、是教育部与北外联合举办的全国外语翻译证书考试(简称NAETI),,主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。
2、是人事部的翻译专业资格(水平)考试(简称CATTI)国内*权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
★《非文学翻译理论与实践》是畅销十余年经典翻译图书,改版前因黄色封面被读者称为黄宝书
★《非文学翻译理论与实践》是由北外高翻李长栓编写,是高校考研指定用书
★《非文学翻译理论与实践》是翻译研究与实践*备,CATTI参考用书
★《非文学翻译理论与实践》抓住非文学类翻译痛点,结构清晰,用例丰富,指导和实用性强
李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授、执行院长,在口笔译实践方面均有丰富经验,是联合国兼职译员。
主要著作有《非文学翻译理论与实践》《非文学翻译》《联合国文件翻译教程》《理解与表达:英汉口译案例讲评》《汉英翻译译注评》等
发表口笔译论文数十篇。