《翻译研究(第三辑)》的主题为翻译理论与翻译家研究,全书分为翻译观察学术访谈译论探索译介与传播研究译家研究翻译教育与教学研究书评七大章节,收录许钧的《翻译史研究对探究翻译基本问题的启示》、王湘玲等的《机器是否可以取代人类思考?》、陶友兰等的《翻译专业研究生教育多元化路径探索》等17篇文章。《翻译研究》丛书结合翻译现实以及中国文学外译所引发的争议与困惑,重新审视翻译本质、翻译价值、翻译策略与方法、翻译伦理等涉及翻译的根本性问题,尤其关注中外文化双向交流诉求下的文学译介、传播与接受问题,倡导对翻译根本价值与翻译伦理的坚守。本丛书的出版旨在以翻译研究拓展精神疆域、驱动思想创新,促进中国特色学术话语体系构建,促进翻译学科发展与翻译研究前沿探索。
翻译观察
翻译史研究对探究翻译基本问题的启示基于《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》的思考/许 钧
学术访谈
践行译学发展:创新·洞见·初心谭载喜教授访谈录/倪璐璐 谭载喜
异的新叙与重生《安魂》在日本多模态译介的核心行动者访谈 /卢冬丽 黄紫琴
译论探索
孔孟对中国翻译思想可有的贡献从《中国翻译话语英译选集》谈起 /蔡新乐 胡其维
国家翻译元话语:概念、特征与研究议题/吴 赟
机 器 是 否 可 以 取 代 人 类 思 考 ? 基 于 ChatGPT 与 有 道 翻 译 的 对 比 研 究 /王湘玲 罗雨曦 王 律
试论中华文化国际传播的影视编译原则与策略/汪宝荣 周恩奇
译介与传播研究
华人离散译者与英语母语译者群体译本风格对比研究基于语料库的翻译观察《道德经》四英译本计量风格分析/黄 勤 冯赛男
中国政治话语核心概念英译的历史意识探究基于精神文明英译的历时修订考察/张 汨 罗智飞
英语世界《文赋》理范畴的英译研究/戴文静 吕检生
译本的国家性:沙博理英译《我的父亲邓小平》副文本探究/李佳悦 任东升
译家研究
林语堂美译思想的发凡与建构考论/刘全国 马存智
冯亦代的翻译思想/朱要霞 戴运财
翻译教育与教学研究
翻译专业研究生教育多元化路径探索以海外高校翻译专业课程设置为例 /陶友兰 李 俐
翻译教材的课程思政编写路径以《理解当代中国汉俄翻译教程》为例 /郑敏宇
突发公共事件应急语言服务能力提升路径探析/贺潇潇
书评
见证历史、观察当下、守望未来黄友义《从翻译世界到翻译中国:对外 传播与翻译实践文集》述评/陈嘉琨