![]() ![]() |
翻译理论基础
该书稿由十章内容组成,第一章是翻译与翻译学,主要探讨了翻译的产生、翻译的概念、翻译的种类、翻译的目的与功能、翻译与翻译学关系和译者具备的条件等;第二章是中国翻译史概述,主要介绍了中国翻译史和蒙古族翻译史概况;第三章是翻译的原则和标准,主要对翻译的原则与标准进行了探讨;第四章是翻译的步骤,主要从理解、表达和校对三个方面进行了阐述;第五章是翻译的策略和技巧,主要对直译和意译、异化和归化等策略、常用的翻译技巧进行了阐述;第六章是影响翻译的因素,主要从文化因素、翻译出发点和观点的影响等进行了阐述;第七章是翻译的主体性,主要从主体性的概念,表现形式和职业性等方面进行了阐述;第八章是阐述翻译的矛盾,主要对翻译中风格的可译与不可译、形式与内容、准确性和创作性等问题进行了阐述;第九章是翻译批评,主要从翻译批评的性质与价值、批评的主体与客体、批评的种类和原则进行了阐述;第十章是机器翻译,主要从机器翻译的发展现状、机器翻译的原理等进行了阐述。
你还可能感兴趣
我要评论
|