《北京翻译》以繁荣和发展翻译事业、促进翻译行业健康发展为宗旨,以促进翻译理论创新、开拓翻译行业视野、交流翻译实践经验为使命,积极关注翻译行业前沿动态,探讨翻译热点问题,鼓励翻译理论创新,为读者提供最前沿的学术研究成果。
为广大翻译研究者和从业者搭建学术交流平台,贡献更具思想性、引领性和前瞻性的的高质量研究成果。
张文,北京市翻译协会会长,北京第二外国语学院二级教授,原翻译学院院长。
侯宇翔,北京市翻译协会秘书长,北京第二外国语学院教授,中东学院院长。
姜钰,北京市翻译协会副秘书长,北京第二外国语学院高级翻译学院副院长。
专栏:AIGC 时代的翻译教育
主持人语
王华树 2
AIGC 时代翻译教育的机遇、挑战与应对
王华树 张汇艺 3
AIGC 时代翻译教学模式创新
崔启亮 19
AIGC 时代的翻译教学资源建设:变革、挑战与对策
邓军涛 刘 婉 33
翻译研究
借镜西方,经世济民
晚清西学翻译的术语儒学化现象探究
张景华 50
怀特海过程哲学视域下《道德经》英译的变异与发展考察
蒋 童 刘源之 66
《木兰辞》在英语世界的译介研究回眸
兼论描述 / 系统范式下的改编研究定位
刘碧林 81
机器学习视域下政经语篇翻译风格对比研究
以《国富论》中文三译本为例
孔德璐 98
多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用
高 渝 张 威 117
藏族史诗《格萨尔》在日本的译介图景与超文本传播研究
刘 岩 张星星 138
求真务实:译·注·评的译者行为特征探究
雷 静 郭佳文 155
翻译实践
凡有所学,皆成性格
蒙特雷国际研究院荣休教授叶子南先生访谈
修文乔 174
中医名词术语英译格式探讨
朱 珊 谢 洪 188
从口译能力到译员能力
杭州亚运会民族志研究
沈洲榕 201
翻译行业
AI 驱动下的孪生译员研究与实践
何征宇 毛红保 220
生成式人工智能对于翻译实践的机遇与挑战
钟厚涛 238专栏:AIGC时代的翻译教育