世界上的主要民族都有自己的神话,它是由人民集体口头创作,表现对超能力的崇拜,具有较高的哲学性、艺术性,也是历史现实的折射,深刻影响着一个民族的思想文化和世界观。同样印度神话博大精深,纷纭复杂,口传心授,本国人都难以完全准确了解,异域文化更是难以理解。威尔金斯的这部书,从海量的文献中梳理出印度神话的脉络和谱系,还原印度历史中吠陀时期、史诗时期及其之后的面貌。作者以严谨的学术态度,对印度精神谱系做了详细总结和解读。阅读本书有助于读者了解印度古文明和文化传承,是打开东方文明宝库的一把钥匙。
编辑推荐
本书是作者威尔金斯花费数年时间,在收集、整理、阅读、研究大量资料的基础上,对印度吠陀时期、往世书极其之后的时期的神话谱系进行的梳理与总结。同时,他对印度神话诸神的称谓、个性、关系及神话发源背景、流传故事等也进行了严谨、细致的考究。威尔金斯摈弃个人偏见及观点,真正站在印度的视角予以述说,在保留了第三方立场的客观冷静的同时,充分发扬了印度学说的原真性,对研究印度古代文化与人文思想具有重要的参考和研究价值。本书译文典雅晓畅,亦具有较高的文学价值。
序
自抵达印度后,我首要的研究之一,即是形成一部有关印度神话的切实而详尽的报告。然而,尽管大量阅读相关著作,也找到过该领域的相关线索,距离形成一部全面系统地介绍印度神话的著作,仍存有相当大的距离。我知道,曾有两部印度经典辞书分别于马德拉斯和伦敦出版面世,其中也提及了一些有用的书籍,然亦未达到本书的构想之标准。
我花费了数年的时间,有意识地收集资料,并详加整理,意在使门外汉亦能对印度主要神祇之称谓、脾性与关系等等有所了解。
本书既非印度经典的新译本,也非已有著作所列举的信息之重述。或许,书中偶有对原始文献之摘录,然究其本质,我所做的工作,乃是在收集、整理、翻译资料的基础上,悉心整理,并对诸神及圣典经文进行公允的介绍。
我诚恳地摒除个人偏见及神学上的异见,尽可能地令诸圣典有机会进行自我介绍。同时,除非有必要进行解释,否则避免对引述之篇章评头论足我既未刻意挑选那些着意描述印度诸神阴暗面的文本,也不曾回避这一点。
印度神话有许多无可复制之处,我按比例选取了一些适宜出版的内容,加上确有加以推荐价值的文本,以期能真实呈现其风貌。善恶品评自有公论,写作此书的我,只盼以一份诚挚的努力,为数百万印度同胞所普遍秉持的信仰,做一份诚恳而可靠的记述。
为使此书更加有趣、有益,我们特地为主神附上了一定数量的插图。其中大部分作品取自印度人的画作,其中一些甚至见诸印度人的家屋。不必追求完美,只因这些图画中所蕴含的,是印度画家的作品中所呈现的虔诚信仰,其善性经由风格华丽的画作洋溢而出。能有机会收集到这些画作,尤其需要感谢我的朋友们:A.J.班福德牧师与院士、H.T.奥特维尔先生和C.A.安德鲁斯院士。
就全书的架构而言,亦希望能兼具印度古典词典之用途;而对于诸神的分类,则意在使学生们对印度神话大致有所了解,同时也能理解一位神祇之于别神及神与神之间的关系。本书详尽地引入了许多神话,此举或许能吸引起大众的兴趣。须知,总有一些人,虽已拥有圣典,却因为缺乏时间与机会,而与之擦肩而过。
这里需要对诸神的称谓与分类略作解释。你可能注意到了,有些归于吠陀时期的神祇,同样会以相同或不同的称谓出现于诸往世书(Purā?a)中,而另一些被认为属于往世书时期的神祇,若按图索骥,即使磕磕绊绊,最终也依然能溯源至吠陀。
后期著作的作者们常常溯往古代,他们承认诸吠陀的权威地位,希望能更贴近于诸神体系。一些例子中,对古代某位神明的描述,有可能成为后期神明的名字,从此新旧一体。
吠陀诸神是指其描述主要见于吠陀,同时在吠陀时代更常被敬拜的神明;往世书诸神则是指那些由往世书进行完整描述的神明,他们在往世书时代更常被敬拜。不过,对其进行严格划分几无可能。
威廉·约瑟夫·威尔金斯
1882年2月22日,加尔各答
作者简介
威廉·约瑟夫·威尔金斯,即W.J.威尔金斯,19世纪中晚期在加尔各答的巴瓦尼泊学院从事教学和研究工作。威尔金斯撰写了多部有关印度神学和哲学研究的著作,包括《印度往世书》《当代印度教》《在印度的日常生活与工作》等。
译者简介
谢未艾,作家、译者,专注于吠檀多哲学与瑜伽哲学的翻译与研究。