《英语世界的<水浒传>改写与研究》一书概述了《水浒传》在英语世界的改写情况,研究了其在英语世界的演化历程,分析了其中的人物在英语世界改写本中的塑造,并评析了金叹圣对英语世界《水浒传》的评点。对各类相关文献做了系统性梳理。内容详实、资料全面,代表了这一领域的研究成果。
《英语世界的<水浒传>改写与研究》为国内外首次对《水浒传》研究文献进行全面系统整理与学术史研究,揭示了《水浒传》作为中国古典小说的世界性意义,为国内外《水浒传》研究了提供蕞新蕞全的文献参考,并为中国古典小说研究提供新视角、新方法,具有重要学术价值。同时,这本书对《水浒传》研究的国外文献所进行的梳理和解读,可为中国文学海外传播提供范例,为"中国文化走出去"提供有益的历史经验,为今日中国文学文化经典的海外传播贡献启示性思考。
李金梅,女,北京外国语大学文学博士,上海外国语大学博士后,美国俄亥俄州立大学东亚系访问学者。现为安庆师范大学人文学院副教授。在北京外国语大学读博士研究生期间,获博士研究生国家奖学金一等奖,博士论文《英语世界的<水浒传>改写与研究》获北京外国语大学优秀博士论文。
近几年发表学术论文16篇,与本书稿《英语世界的<水浒传>改写与研究》有关的学术论文有:
1. 二十世纪英语世界《水浒传》研究,中国高校社会科学(CSSCI)2018年第2期。中国人民大学复印资料《中国古代、近代文学研究》2018年第9期全文转载。
2. 论美国华裔汉学家"东夏西刘"的《水浒传》笔战,明清小说研究(CSSCI)2017年第1期。中国人民大学复印资料《中国古代、近代文学研究》2017年第5期全文转载。
3. 夏志清《水浒传》"帮会道德"论之溯源与辨析,东南学术(CSSCI)2018年第1期。
4. 由"皆兄弟也"谈鲁迅和赛珍珠的"水浒观", 鲁迅研究月刊(CSSCI)2013年第7期。获漳州市第五届(2015)社科奖三等奖。
5. 西方小说叙事模式制约下的《水浒传》节译改写,世界华文文学论坛(北大核心)2015年第4期。
6. 《水浒传》在异乡访美国华裔汉学家葛良彦教授,闽南师范大学学报2017年第3期。
独立主持的科研项目:
1. 国家社科金项目"北美明清小说评点研究"(2018年)。
2. 福建省社科基金项目"《水浒传》在英语世界的翻译与接受研究(2016年)"。
3. 福建省教育厅项目"中国文化"走出去"与高校翻译专业人才培养"(2016年)。
绪论
章 英语世界的《水浒传》改写研究
节 《水浒传》英译概述
第二节 《一个英雄的故事》和《强盗与士兵》的改写
第三节 赛珍珠英译名之改写
第四节 《水浒传》英译本诗词之改写
第五节 《水浒传》改写的文化操控和目的
第二章 英语世界的《水浒传》演化研究
节 《水浒传》成书研究
第二节 《水浒传》作者研究
第三节 《水浒传》版本研究
第三章 英语世界的《水浒传》人物研究
节 性别视野中的人物研究
第二节 道德评判中的人物研究
第三节 社会职业身份中的人物研究
第四章 英语世界的《水浒传》结构研究
节 整体结构
第二节 再现情节结构
第五章 英语世界的《水浒传》 金圣叹评点研究
节 金圣叹《读第五才子书法》英译与阐释
第二节 《水浒传》金圣叹评点的功能与矛盾
第三节 金圣叹评点与小说批评理论
结语
参考文献
附录
附录一 英文中国文学史中的《水浒传》
附录二 英语世界的《水浒传》主要研究机构和刊物
附录三 葛良彦访谈录走出水浒:《水浒传》在异乡
附录四 汉学家人名中英文对照表
后记